“Non vediamo difficoltà nel rafforzare la presenza di Incada in Europa, ” aggiunge Arvid Sundblad, Vice President Sales and Marketing di Iggesund.
“We see no difficulty in increasing Incada’s presence in Europe, ” adds Arvid Sundblad, Vice President Sales and Marketing at Iggesund.
La Giordania é ora pronta per giocare un ruolo attivo nel raggiungere gli obiettivi del Forum Economico Mondiale e nel rafforzare la cooperazione regionale in futuro.
Jordan Looks forward to playing a very active role in helping achieve its World Economic Forum goals of enhancing regional cooperation and partnership in the future.
Aiuta nel rafforzare la comunità, edificando la capacità della comunità di prendere decisioni vitali riguardanti il proprio destino, ed esercitando il proprio legittimo ruolo nell'ambito dei processi democratici della nazione e del mondo.
It helps in empowering the community, building the capacity of the community to make vital decisions about its own destiny, and playing its rightful role in the democratic processes of the nation and world.
Il suo impegno nel promuovere la pace tra i popoli e nel rafforzare la solidarietà nel Cilento sono pilastri fondamentali della sua azione.
Awarding commitment to promote peace among peoples and strengthen solidarity in Cilento area are fundamental pillars of his action.
CrackLib darà anche utili messaggi diagnostici che aiuteranno nel 'rafforzare' la password.
CrackLib will also give helpful diagnostic messages that will help 'strengthen' the password.
In realtà, la chirurgia vertebrale per la scoliosi non è in alcun modo efficace nel rafforzare la colonna vertebrale a lungo termine e decisamente non è in grado di farlo in modo permanente.
In reality, spinal surgery for scoliosis is not in any way effective in straightening the spine for the long term, and is definitely not effective in doing so on a permanent basis.
L'anime, in particolare Dragon Ball Z, è anche molto popolare in diversi paesi ed è stato probabilmente uno dei più influenti nel rafforzare la popolarità di animazione giapponese nella cultura occidentale.
The anime, particularly Dragon Ball Z, is also highly popular in various countries and was arguably one of the most influential in boosting the popularity of Japanese animation in Western culture.
Svolge un ruolo chiave nel preservare la tonicità cutanea e nel rafforzare la struttura del derma.
It plays a key role in maintaining the firmness of the skin and strengthening the skin's structure.
Agli inizi il BFA si impegnava a presentare l’Asia al resto del mondo, rafforzandone le relazioni con altri continenti e dandole sostegno nel rafforzare la sua posizione globale.
In its early years, the BFA’s efforts were primarily focused on introducing Asia to the rest of the world, enhancing relationships between Asia and other continents, and helping Asia strengthen its global position.
Il loro obiettivo consiste nel riconoscere la qualità della danza professionale come attività artistica in tutta la sua varietà e nel rafforzare la sua posizione in Svizzera.
The aim is to recognise the quality and diversity of professional artistic dance, and to promote dance in Switzerland.
IRI aiuta i distributori a sfruttare i touch point importanti della shopper journey e li supporta nel rafforzare la collaborazione con i fornitori per personalizzare l’offerta ed ottimizzare le campagne marketing in tempo reale.
IRI helps retailers tap into critical touch points along the shopper journey, as well as form more collaborative relationships with suppliers to personalise offers and optimise marketing campaigns as they happen.
EVOLUZIONE La nostra crescita come azienda ha comportato un’importante evoluzione in tutti gli indicatori aziendali, ragion per cui valutiamo positivamente i nostri sforzi nel rafforzare la nostra organizzazione e la nostra squadra professionale.
EVOLUTION Our growth as a company has meant an important evolution in all business indicators, a reason to positively asses our efforts in strengthening our organisation and professional team.
Nell'anno della Creatività e dell'Innovazione, il Premio Giovani per lo Sviluppo gioca un ruolo chiave nel rafforzare la creatività tra i giovani.
In the year of Creativity and Innovation, the Development Youth Prize plays a key role in fostering creativity among young people.
Essere un gigante è di grande aiuto nel rafforzare la tua amicizia con Louis.
Being a giant is a big advantage when building your friendship with Louis.
L’ingresso nel progetto consentirà di consolidare il ruolo primario di Snam e delle infrastrutture italiane nel facilitare maggiore competitività tra le fonti energetiche e nel rafforzare la sicurezza degli approvvigionamenti per il gas europeo.
Snam’s participation in the project will allow it to consolidate its leading role and that of Italian infrastructure in facilitating greater competition among energy sources and in enhancing supply security for European gas.
Non c'e' verita' nel rafforzare la cosmesi, sapete, nessun candore nel collagene.
There's no truth in cosmetic enhancement, you know, no candor in collagen.
La rete PICUM è notevolmente cresciuta sin dalla sua creazione nel 2001, e l'organizzazione ha svolto un ruolo chiave nel rafforzare la visibilità dei migranti privi di documenti in Europa.
PICUM's network has significantly expanded since its creation in 2001, and the organisation has played a key role in raising the profile of undocumented migrants in Europe.
Presumibilmente, il suo obiettivo consisteva nel rafforzare la sua posizione.
Presumably, his goal was to enhance his position.
Il compito primario del FEI consiste ora nel rafforzare la forza concorrenziale delle piccole imprese, potenziare il know-how in materia di capitale di rischio (vedasi il punto 5.2.
The EIF primary task now consists of enhancing the competitive strength of small enterprises, developing VC know-how (see Section 5.2.
Le immagini delle diverse telecamere collocate nel padiglione potevano essere viste in tempo reale nella sala di controllo Schréder, sottolineandone l'utilità nel rafforzare la sicurezza e gestire le situazioni di emergenza.
Images from the different cameras located in the hall could be viewed in the Schréder control room in real time, highlighting how they can help reinforce security and manage emergency situations.
«Questi due santi – ha proseguito l’Arcivescovo – hanno sempre dimostrato un profondo e costante impegno nel rafforzare la famiglia, sostenendola con amore.
He added that, “Saints John Paul II and Gianna had a deep and abiding commitment to strengthening the family and sustaining it with love.
L’obiettivo generale delle azioni di informazione e di promozione consiste nel rafforzare la competitività del settore agricolo dell’Unione.
The general objective of the information provision and promotion measures is to enhance the competitiveness of the Union agricultural sector.
Perciò, al fine di irrobustire l’identità di tutta la Congregazione, il vostro primo impegno consiste nel rafforzare la vocazione di ogni Salesiano a vivere in pienezza la fedeltà alla sua chiamata alla vita consacrata.
Thus, in order to strengthen the identity of the Congregation as a whole your first commitment consists in reinforcing the vocation of each Salesian so that he may live in full fidelity to his call to the consecrated life.
La vitamina A è molto efficace nel rafforzare la barriera protettiva della pelle e assicura una rapida rigenerazione nella zona del contorno occhi per un aspetto più fresco, giovane e radioso.
Vitamin A is highly effective at strengthening the skin's protective barrier and ensures rapid regeneration around the eye area for a fresher, rejuvenated and radiant appearance first thing in the morning.
Per avere successo nel rafforzare la comunità, quindi, è necessario che voi capiate la natura delle organizzazioni sociali, del livello sociale e della società.
To be successful then, in empowering the community, it is necessary for you to understand the nature of social organizations, of the social level, of society.
(65) La certificazione della cibersicurezza riveste un ruolo importante nel rafforzare la sicurezza di prodotti TIC ▌, servizi TIC e processi TIC e nell'accrescere la fiducia negli stessi.
(65) Cybersecurity certification plays an important role in increasing trust and security in ICT products ▌, ICT services and ICT processes.
Essi sono soggetti determinanti nel rafforzare la democrazia europea poiché, grazie alla loro posizione privilegiata, possono coinvolgere i cittadini e colmare il divario che separa la politica nazionale da quella europea.
They are key players to strengthen European democracy, as they are in a privileged position to establish links with citizens and bridge the gap that separates the national and European political levels.
La Commissione europea è impegnata nel rafforzare la disponibilità, la qualità e l'immagine dell'apprendistato.
The European Commission is committed to strengthening the supply, quality and image of apprenticeships.
Nei suoi pareri il Comitato ha messo costantemente in evidenza il ruolo attivo svolto da questa politica nel rafforzare la coesione tra le regioni dell'UE.
Its opinions have always emphasised the policy's active role in strengthening cohesion among the different regions of the EU.
La piattaforma sweb.Loyalty vi supporta nel motivare i vostri clienti a utilizzare più facilmente i servizi speciali e nel rafforzare la fidelizzazione.
SKIDATA Loyalty Platform The sweb.Loyalty platform helps you to motivate your customers to use special services.
Inoltre farà il punto dei progressi realizzati nel contenere l’assunzione di rischi al di fuori del settore bancario e nel rafforzare la tenuta delle infrastrutture dei mercati finanziari.
And it will take stock of the progress achieved in curbing risk taking outside of the banking sector and in strengthening the resilience of financial market infrastructures.
Esso consiste, da un lato, nel migliorare le condizioni sanitarie sia a livello europeo che a livello mondiale, e dall’altro lato, nel rafforzare la competitività delle industrie e delle imprese europee attive nel settore.
On the one hand it consists of improving health conditions in Europe and worldwide and on the other increasing the competitiveness of European health-related industries and businesses.
L’impegno che mettiamo nel rafforzare la nostra famiglia rappresenta il lavoro più duro e più importante che ognuno di noi compirà sulla terra.
The effort we put into strengthening our families is the hardest and most significant work any of us will do on earth.
La risposta cristiana dinanzi alle sfide che deve affrontare la famiglia, e la vita umana in generale, consiste nel rafforzare la fiducia nel Signore e il vigore che nasce dalla fede stessa, la quale si nutre dell'ascolto attento della Parola di Dio.
The Christian response to the challenges that confront the family and human life in general must face consists in reinforcing trust in the Lord and the vigour that derives from faith itself, which is nourished in attentive listening to the Word of God.
Continuiamo ad impegnarci fortemente - ha sottolineato Frei - nel rafforzare la nostra capacità produttiva e nell'innovazione, con investimenti che nel 2012 sono stati superiori al 2% del fatturato in Italia.
We continue to strongly engage - it has emphasized Frei - in strengthening our productive ability and in the innovation, with investments that in the 2012 have been advanced to the 2% of the turnover in Italy.
In particolare, vista la sua posizione regionale e l'esperienza recente, la Croazia può – e dovrebbe – giocare un ruolo attivo nel rafforzare la politica di allargamento dell'UE nei Balcani Occidentali.
In particular, given its regional position and recent experience, Croatia can – and should – play an active role in strengthening the EU's enlargement policy in the Western Balkans.
Al contempo ha come priorità la diffusione dei nuovi linguaggi del sub-continente indiano quali la fotografia e il cinema, che hanno un ruolo altresì fondamentale nel rafforzare la conoscenza interculturale.
At the same time it has the priority of fostering new ways of expression coming from the Indian Subcontinent such as photography and cinema, since these artistic forms play a fundamental role in consolidating intercultural awareness.
Negli studi clinici, questi prodotti si sono rivelati efficaci nel rafforzare la naturale barriera protettiva della pelle, garantendo un'eccellente efficacia e tollerabilità cutanea, anche sulla pelle già danneggiata.
In clinical studies, these products were proven to strengthen skin’s natural protective barrier, providing excellent efficacy and tolerability, even on pre-damaged skin.
Piuttosto, il premio gli è stato conferito "per i suoi sforzi straordinari nel rafforzare la diplomazia internazionale e la cooperazione tra i popoli".
Rather, it was given to him "for his extraordinary efforts to strengthen international diplomacy and cooperation between peoples."
Questa premessa vale per valorizzare l’impegno nel rafforzare la sinergia dell’avvocatura istituzionale europea (FBE – CCBE).
This premise is valid for enhancing the commitment to reinforce the synergy between the European legal institutions (FBE – CCBE).
La Commissione intende quindi svolgere un ruolo più incisivo nel rafforzare la cooperazione tra autorità nazionali responsabili dell’applicazione della normativa, attraverso:
The Commission will therefore seek to play a more prominent role in reinforcing cooperation between national enforcement bodies by:
La Missione presta inoltre attenzione al ruolo importante che possono svolgere i giovani nel rafforzare la fiducia e la tolleranza tra le comunità multiculturali.
The Mission also pays attention to the important role young people can play in building confidence and tolerance among multicultural communities.
La Componente 2 sostiene il Ministero delle Finanze (MoF) nel rafforzare la capacità istituzionale di gestione finanziaria e supervisione relative ai fondi di sicurezza sociale.
Component 2 will support Ministry of Finance (MoF) to enhance institutional capacity for financial management and supervision concerning social security funds.
Il suo compito consiste nel rafforzare la dimensione parlamentare delle relazioni politiche dell'Unione europea con i paesi terzi e approvare i programmi di assistenza o gli accordi internazionali.
Its job is to strengthen the parliamentary dimension of the EU's political relations with third countries and to approve assistance programmes or international agreements.
I primi Prodotti Eucerin clinicamente comprovati che si sono rivelati efficaci nel rafforzare la pelle e combattere le allergie solari.
The first Eucerin products which are clinically proven to actively strengthen the skin against sun allergies.
La Chiesa dovrebbe continuare nel rafforzare la sua politica di tolleranza zero contro gli abusi sessuali all’interno delle proprie istituzioni, e la sua umiltà aumenterà senza dubbio la sua credibilità tra i giovani del mondo.
The Church should continue to inforce her no-tolerance stance on sexual abuse within her institutions and her humility will undoubtedly raise its credibility among the world’s young people.
Forse vuoi lavorare con qualcuno che ti sostiene nel compiere scelte chiare e consapevoli, nel rafforzare la sicurezza nelle tue capacità e nel cogliere e valorizzare anche piccole ma significative opportunità.
Maybe you want to work with someone who holds you accountable to your bigger goals and helps you silence the self-sabotaging voices in your head. Harness your precious ability to focus
Ha suggerito che la FAO potrebbe coadiuvare i suoi stati membri nel rafforzare la loro legislazione.
She suggested FAO could help member states strengthen their legislation.
“Il nostro compito consiste nel rafforzare la fiducia del cittadino cristiano nelle istituzioni pubbliche e nel migliorarle dal punto di vista dei diritti umani”.
"It is our task to strengthen the confidence of Christian citizens in government institutions and to improve these institutions in terms of human rights."
I premi Friends of Marca España vengono conferiti ogni anno a individui e organizzazioni che si sono distinti nel rafforzare la cooperazione tra la Spagna e il Paese dove avviene la cerimonia di premiazione.
The Friends of Marca España prizes are awarded annually to individuals and organisations that have been singled out for reinforcing the cooperation between Spain and the country where the award ceremony takes place.
0.99148511886597s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?